Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
kann mir jemand sagen, was 'Rohmilch' auf norwegisch heisst?!
Während der Schwangerschaft soll man doch eben auf diese Produkte verzichten- ob dazu Geitost gehört...
Wäre für eine Übersetzung diese Wortes sehr dnkbar :o)

06.06.09 15:58
Das wäre wohl "upasteurisert melk".
Was ich so beim Googeln gesehen habe, hängt es von der Art des Geitost ab. Es gibt sowohl welchen aus Rohmilch als auch aus pasteurisierter Milch.

06.06.09 16:35
Auch "ubehandlet melk".
Wenn mit "geitost" ein mysost gemeint ist (wird manchmal nicht ganz richtig so bezeichnet), wäre allerdings nichts zu befürchten, denn der entsteht durch Einkochen der Molke.

06.06.09 16:55
Hei,
Rohmilch wird auch mit Råmelk übersetzt.
B.

06.06.09 17:01
Mit råmelk wäre ich vorsichtig. Meist scheint damit Vormilch / Erstmilch gemeint zu sein. Also die Milch, die in den ersten Tagen nach der Geburt produziert wird.

06.06.09 17:12
http://no.wikipedia.org/wiki/R%C3%A5melk
råmelk entspricht nicht deutsch Rohmilch
råmelk = Biestmilch