09.08.09 10:15
Stichwörter: Brev
Det var trist å høre at hjertet til...ikke fungerer som det skal, men vi må tro og håpe at operasjonen blir vellykket.

Kan dere hjelpe meg med denne formuleringen på tysk?

Dere skal ikke betale noe for bildene. Det er min måte å takke for et fantastisk opphold sammen med dere i.... Jeg sender flere gamle bilder, og også noen nye som jeg tok i de dagene vi var sammen.

Ønsker dere alt godt, og at alle blir friske.Hils til alle,

Jeanette

09.08.09 11:29
Es ist traurig zu hören, dass das Hers von... nicht so schlägt (funktioniert) wie es soll, aber wir glauben und hoffen, dass die Operation (Eingriff am Herzen) gelingt.
_____________________________

Ihr sollt(braucht) nichts bezahlen für die Bilder. Das ist meine Art mich für den angenehmen (fantastischen) Aufenthalt mit ( bei) euch in...zu bedanken. Ich schicke auch alte Bilder und auch einige neue, die ich aufgenommen habe als wir zusammen waren.
Wünsche Euch alles Gute und dass alle wohlauf sind.
Gruß an alle
__________________________

Hoffe, das hilft weiter!
Gruß A.

09.08.09 11:31
Tippfehler: Herz und nicht Hers som jeg skrev

09.08.09 21:17
Tusen, tusen takk!!