Direkt zum Seiteninhalt springen

Da ich mich iniativ auf eine Stelle bewerben möchte, die Frage nach der richtigen Übersetzung. bzw. existiert der Begriff "iniativ bewerben" im norwegischen überhaupt? wenn nein, wie kann ich das treffend ausdrücken? Habe gelesen, dass es durchaus verbreitet zu sein scheint, dass Firmen oder Büros freie Stellen haben, aber diese nicht in die einschlägigen Job-Börsen einstellen.

tusend takk

17.08.09 13:34
meinst du "initiativ"?

17.08.09 14:18
Initiativbewerbung: åpen søknad
Also eventuell "sende en åpen søknad".

17.08.09 14:26, Geissler de
Inn den Stichwörtern steht ein genialer Euphemismus für Erbschleicherei: "Initiativbeerbung".

Hab die richtige Schreibweise hinzugefügt. :-)

17.08.09 14:33
hohoho!

17.08.09 14:44
huch, ...
ja die fachidioten von heute eben ;)

danke für die schnelle hilfe!

17.08.09 15:05, Wowi
:-)
Stichwortliste bereinigt. Damit hier niemand erblassen muss.