Hallo,
kann man Ressursgruppe mit Arbeitsgruppe übersetzen? Ich habe den Eindruck da steckt mehr dahinter ("Ressursgruppen består av personer som er vurdert å kunne bidra prosjektet og dets oppgaver kompetanse både faglig og administrativt") ..aber mir fällt kein vernünftiges deutsches Wort dazu ein :o(
kann man Ressursgruppe mit Arbeitsgruppe übersetzen? Ich habe den Eindruck da steckt mehr dahinter ("Ressursgruppen består av personer som er vurdert å kunne bidra prosjektet og dets oppgaver kompetanse både faglig og administrativt") ..aber mir fällt kein vernünftiges deutsches Wort dazu ein :o(
03.09.09 16:16
Ich finde es zwar nicht besonders vernünftig, aber in vielen Organisationen wird dafür wahrscheinlich so etwas wie "Kompetenzteam" oder "Kompetenzgruppe" verwendet.
Hilsen W. <de>
Hilsen W. <de>
03.09.09 16:44, MichaV
Ja, das ist besser als Arbeitsgruppe.
Danke für die kompetente Antwort!
Gruß- Micha
Danke für die kompetente Antwort!
Gruß- Micha