heihei.
"ich kann es vor mir sehen/ich kann es mir vorstellen" er paa norsk "jeg kan se det för meg"eller "jeg kan se det foran meg"?? eller er begge to ikke riktige?
"ich kann es vor mir sehen/ich kann es mir vorstellen" er paa norsk "jeg kan se det för meg"eller "jeg kan se det foran meg"?? eller er begge to ikke riktige?
17.09.09 15:05, Geissler

Eine Mischung der beiden ist richtig:
Jeg kan se det for meg
Jeg kan se det for meg
17.09.09 15:10
tusen takk
17.09.09 18:22, Mestermann

Auch: sich etwas vorstellen zu können: Å kunne forestille seg noe.
"Det kan jeg forestille meg."
"Det kan jeg forestille meg."