Direkt zum Seiteninhalt springen

Jeg har fått et kort fra en ung venninne i Tyskland.Kan dere oversette dette:
....kan sie ja mal Fragen ob unsere Schulen nicht bielderr (??) austauchen (??)konnten (o med tødler). Jeg forstår ikke,

Hilsen Solfrid

21.11.09 19:27
Jeg forstår det slik:
...kann sie ja mal fragen, ob unsere Schulen nicht ? Bilder ? austauschen könnten.

Jeg vet ikke hva "bielderr" er, men kanskje "Bilder"?
I så fall:

...(jeg) kan jo spørre henne om (ikke) skolene våre kunne bytte bilder.

Hilsen W. <de>

21.11.09 20:05
Tusen takk. Ja kanskje er det meningen. Det er noe uklart. Men jeg skal prøve å besvare så godt jeg kan på tysk, og da trenger jeg hjelp til korreksjon fra Heinzelnisse. Jeg kommer tilbake,

Hilsen Solfrid

21.11.09 20:19
"kann sie ja mal Fragen"

kan også bety "kan jo spørre dem".
Det er tvetydig på tysk.