Hei, in der Zeitung habe ich folgenden Satz gelesen:
"Noe mer enn det kan jeg ikke si om dette prosjektet fordi det er uforløst."
Laut Wörterbuch heißt "uforløse": entbinden, erlösen. Daraus kann ich kaum einen vernünftigen deutschen Begriff in Bezug auf ein Projekt herleiten.
Ich denke, es wird ungefähr bedeuten: "nicht ausgeführt". Stimmt das? Danke für Antworten. Cadfaell
"Noe mer enn det kan jeg ikke si om dette prosjektet fordi det er uforløst."
Laut Wörterbuch heißt "uforløse": entbinden, erlösen. Daraus kann ich kaum einen vernünftigen deutschen Begriff in Bezug auf ein Projekt herleiten.
Ich denke, es wird ungefähr bedeuten: "nicht ausgeführt". Stimmt das? Danke für Antworten. Cadfaell
25.11.09 15:57, Mestermann
Nein, "uforløst" heisst hier "noch nicht reif", "hat noch nicht seine endgültige Form gefunden."
25.11.09 21:11, Geissler
Auf deutsch würde ich sagen "weil es noch nicht spruchreif ist".