Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo, weiß jemand von euch, wie man ins Norwegisch den technischen Begriff "Vorsicherung" übersetzt? "Forsikring" wird es nicht sein. Es hat nichts mit "Versicherung" zu tun. Danke!

02.12.09 22:26, Mestermann no
Da kann bestimmt Bjørnar antworten - auf Englisch ist es series fuse oder back-up fuse.

03.12.09 13:05
Ich bin mehr im Leistungselektronik, aber ich werde mal versuchen.

Wie ich es verstehe, ist es die Sicherungen vor einer anderen sicherung, die man
Vorsicherung nennen? Z.B in einem Haus hat man normalerweise eine Hauptsicherung und dann
"normale" Sicherungen (=Vorsicherung?)? Ist das korrekt? Oder ist es umgekehrt?

Hilsen
Bjørnar