Direkt zum Seiteninhalt springen

Ich bin mir sicher, dass ich das Wissen, das mir fehlt schnell aufholen kann.

Wie kann man das übersetzten? So...?

Jeg er sikker paa at jeg er i stand til aa "aufholen" kunnskapene som mangler

22.12.09 20:40
aufholen = ta igjen, das passt hier aber nicht, nimm lieber tilegne = sich aneignen
Ich habe mir erlaubt, einen etwas norwegischeren Satz zu konstruieren :

>> Jeg er overbevist om at jeg rask kommer til å tilegne meg den kunnskapen jeg ennå mangler.

Lemmi

23.12.09 16:15
. . . raskt . . .