07.01.10 18:46, L.
Stichwörter: akademisches Lehrkrankenhaus, kommunesykehus, städtisches Klinikum, universitetssykehus
Hallo, kann mir jemand mit einer guten Übersetzung der Begriffe "Städtisches Klinikum" und "Akademisches Lehrkrankenhaus" weiterhelfen? Danke!
07.01.10 19:12, Mestermann

Das letzte ist jedenfalls "Universitetssykehus", das erste (nehme ich an) ist wohl kommunesykehus, kommunalt sykehus,
die es allerdings nicht mehr so bei uns gibt, da alle Stadtkrankenhäuser ab 2002 staatlich sind.
die es allerdings nicht mehr so bei uns gibt, da alle Stadtkrankenhäuser ab 2002 staatlich sind.
07.01.10 19:22
Eine kleine Feinheit der Sprache: Hier muss es "seit 2002" heißen. "Ab" sagt man nur, wenn es um die Zukunft geht. Jedenfalls wenn das Verb im Präsens steht.
07.01.10 19:25, Mestermann

Stimmt, klar. Danke :-)
07.01.10 19:55, Mestermann

Übrigens liege ich da mit meiner Vermutung von 19:12 zu den Stadtkrankenhäusern falsch