Direkt zum Seiteninhalt springen

Hvordan oversettes "gGmbH"?

12.01.10 13:08
Hei ????????
I Hustad - Reiten - Ropstad, tysk - norsk - ordbok fra 2005 oversettes det slikt:
GmbH = Gesellschaft mit beschränkter Haftung AS = aksjeselskap
Jeg vet at det ikke dekker det helt, men slikt lyder oversettelsen der. Det samme oversettes det hos Langenscheidts ordbok fra 1965
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

12.01.10 13:32, Cadfaell
Hallo,
das vordere kleine 'g' steht für gemeinnützig.
gGmbH ist also eine gemeinnützige Gesellschaft mit beschränkter Haftung, bei der die Gewinne zur Förderung der Allgemeinheit verwendet werden müssen. Das ist eine Gesellschaftsform nach deutschem Recht (GmbH-Gesetz). In Englisch entspricht die GmbH einer Limited Liability Company (LLC). Gemeinnützig entspricht non-profit. Ob es nach norwegischem Recht entsprechende Gesellschaftsformen gibt, weiß ich nicht. Aber vielleicht kann jemand mit diesen ergänzenden Erklärungen weiterhelfen. Cadfaell

14.01.10 02:39, Mestermann no
gGmbH - gemeinnützige Gesellschaft mit beschränkter Haftung - kan ikke oversettes direkte, fordi
selskapslovgivningen er annerledes i Norge. Men prøv med "allmennyttig stiftelse" eller "non profit-selskap."

14.01.10 21:22
For all del, ikke bland "stiftelse" inn i dette her. Det er en helt annen juridisk konstruksjon. (Stiftelser har ikke deltakere og er derfor ikke selskaper.)

I Norge kan vi ha tre generelle former for selskap med begrenset ansvar og med ikke-økonomisk (ideelt) formål:

a) Et selskap (der medlemmene har begrenset ansvar) som i sine vedtekter angir at det ikke har økonomisk formål, men som likevel i vedtektene betegner seg som et aksjeselskap (AS). Dette er et AS.

b) Et "samvirkelag" (som har mye til felles med et aksjeselskap, men som bl.a. har særlige begrensninger i adgangen til å utbetale utbytte til medlemmene). Et samvirkelag kan likevel ha en form for økonomisk formål, i det at det skal ivareta sine medlemmers økonomiske interesser på særskilte områder, f.eks. innkjøp i stort til gunstig pris.

c) Et selskap (der medlemmene har begrenset ansvar) som i sine vedtekter angir at det ikke har økonomisk formål, men som også i vedtektene IKKE betegner seg som et aksjeselskap. Dette er en svært uvanlig form, og en høyst uklar form som ikke har noen klart definert betegnelse på selskapsformen.

I tillegg til disse tre generelle formene, har vi noen særskilte former for boligbygge-selskaper, mv.

En må altså se mer detaljert på de nærmere reguleringene (formål og vedtekter forøvrig) for å kunne klassifisere ideelle selskaper, noen generell parallell til betegnelsen gGmbH har vi ikke. Det nærmeste man kommer vil normalt være å snakke om "AS med ikke-økonomisk formål", (ev. "non-profit selskap" i litt mere upresis dagligtale).

15.01.10 18:34, Mestermann no
Vorbildhaft deutlich erklärt und erörtert vom (leider anonymen) Beitraggeber 21:22.

16.01.10 02:12, Geissler de
Ich vermute, es war derselbe Beitragschreiberm der auch den Begriff "vinningskriminalität sehr kenntnisreich und verständlich erläutert hat.
Det er alltid flott med folk som vet hva de snakker/skriverom, så jeg håper at du kommer til bidra her oftere!