Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei, wie würde man einen "Koller", also den psychischen Streßzustand, in den zusammengesperrte Menschen geraten können, ins Norwegische übersetzen? Besonders interessieren mich Zusammensetzungen "Lagerkoller" oder "Hüttenkoller".

Auf Schwedisch gibt es dafür das Wort "lappsjuka".

04.02.10 15:00, Mestermann no
Brakkesjuke, vielleicht

04.02.10 15:45, peter620 de
"Når nettene blir lange" ;) (bra film i hvert fall...)

04.02.10 21:15
allgemein : raserianfall

Lemmi

05.02.10 02:31, Mestermann no
Brakkesjuke kan føre til raserianfall... Mit "brakkesjuke" od. "brakkesyke" ist genau der Zustand gemeint, den Geissler
beschreibt.

05.02.10 10:18, Geissler de
Takk, brakkesyke passer bra.