04.02.10 20:30
Hvordan skriver man dette på riktig tysk?

Jeg har tatt med mobiltelefonen min. Det er en Sony Ericsson W995.jeg liker den veldig
godt. Den har en stor skjerm, og det går fort å skrive meldinger. Den har et bra kamera, med
8 megapixel kamera. Jeg kjøpte den i sommer, og er veldig fornøyd.

04.02.10 20:55
Hva trenger du den teksten for?
Ser litt ut som hjemmelekser. Prøv selv først og så retter vi?

04.02.10 21:01
Ich habe mit meinem Handy aufgenommen. es ist eine Sony Ericsson W995. ich mag es. Es hat
einen großen Bildschirm, und es wird weiterhin Nachrichten schreiben. Es hat eine gute
Kamera mit acht Megapixel. Ich kaufte es im Sommer, und ich bin sehr zufrieden.

Er mitt forslag, men det er noe som skurrer her..

04.02.10 21:03
Hei,

ikke verst. Det som skurrer mest er din oversettelse av verbet " å gå fort ".

Lemmi

04.02.10 21:04
hvordan ville du skrevet teksten Lemmi?

04.02.10 21:21
Irrelevant. Jeg er forlengst ferdig med skolen. Se også på den første setningen en gang til.

Lemmi

04.02.10 21:21
det går fort å gjøre noe - es geht schnell, etwas zu tun

04.02.10 21:28
ich habe meinem Handy gebraucht

må ha dette klart til i morgen :P

04.02.10 22:23
Hi

"Jeg har tatt med mobiltelefonen min."
-> "ta med" Se etter i ordboka!

"og det går fort å skrive meldinger"
-> Prøv å oversette det ordrett.

Resten er ikke verst. ;-)

04.02.10 22:31
Der Uebersetzungsversuch sieht sehr nach einer Googleuebersetzung aus.

04.02.10 23:57
Som ei lite øving for meg sjølv prøver eg meg på ei oversetjing. Eg er sjølv norsk, så eg ville ikkje levert dette inn.

Jeg har tatt med mobiltelefonen min. Det er en Sony Ericsson W995.jeg liker den veldig
godt. Den har en stor skjerm, og det går fort å skrive meldinger. Den har et bra kamera, med
8 megapixel kamera. Jeg kjøpte den i sommer, og er veldig fornøyd.

Ich habe mein Handy mitgebracht. Es ist ein Sony Ericsson W995. Ich mag es sehr gut. Es hat eine grosse Bildschirm, und Nachrichten zu schreiben geht schnell. Es hat eine gute 8 Megapixel Kamera. Ich habe es diesen Sommer gekauft, und ich bin sehr zufrieden.

05.02.10 01:54
Deine Übersetzung:
"Ich habe mein Handy mitgebracht. Es ist ein Sony Ericsson W995. Ich mag es sehr gut. Es hat eine grosse Bildschirm, und Nachrichten zu schreiben geht schnell. Es hat eine gute 8 Megapixel Kamera. Ich habe es diesen Sommer gekauft, und ich bin sehr zufrieden."

...ist sehr gut! Nur das Wort "gut" im dritten Satz ist falsch. Und Bildschirm ist maskulin (der Bildschirm). Ansonsten ist es hervorragend übersetzt! :-) Ich persönlich würde noch Bindestriche setzen: 8-Megapixel-Kamera.

05.02.10 07:37
takk!

05.02.10 09:20
allerdings ist es nicht"eine grosse Bildschirm" da Bildschirm maskulin - deshalb " einen grossen Bildschirm"