Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
was sind /Kastenfenster ( die gab es frueher) på norsk?Takk

11.02.10 18:10, Mestermann no
Die gibt es Gottseindank immer noch! Sprossevindu ist das gesuchte Wort; mehrzahl sprossevinduer.

11.02.10 20:43, L.
Dobbeltvindu har Prestesæther.

11.02.10 20:46, L.
Sprossevindu = Sprossenfenster.

Ist Kastenfenster das gleiche?

11.02.10 21:21, Mestermann no
Da bin ich mit meiner Antwort offensichtlich zu schnell gewesen, tut mir leid. Wenn ich es jetzt hoffentlich richtig
verstehe (bin aber nicht Handwerker), ist ein Kastenfenster also eine Fensterkonstruktion mit Rahmen und Gerichten,
mit zwei oder mehreren äusseren geangelten Fensterflügeln, die gern Sprossenfenster sind, und zwei oder
mehreren inneren Fenstern. Sprach eben mit einem Verwandten, der Architekt ist. Er wird nachschlagen, ich komme
mit dem Ergebnis zurück.

Habe aber selbst solche Fensterkonstruktionen in meiner Wohnung, und "dobbeltvinduer" oder vielleich eher
"gammeldagse dobbeltvinduer", ist was ich immer gesagt habe, wenn ich sie Handwerkern gegenüber habe
beschreiben müssen. Kann also gut sein, dass Prestesæther da recht hat. Ich melde mich wieder.

11.02.10 21:44, Mestermann no
Der Architekt war sich da auch nicht sicher, und es gibt eine Menge von fensterrelatierten Begriffen, wenn man nach
"vindustyper" sucht. "Koblet vindu" ist Verbundfenster, und wohl nicht das gesuchte. Ich würde bei "dobbeltvindu av
gammel type" bleiben.

11.02.10 21:50, Mestermann no
Ich fand eine italienische Übersetzung vom Begriff - doppio finestre. Also immerhin "dobbeltvindu", "dobbeltvindu av
gammel type." Der Architekt meinte, es gäbe vielleicht keinen entsprechenden Begriff auf Norwegisch. Vielleicht haben
wir hier im Forum einen Fensterschreiner?

11.02.10 23:10, Geissler de
Noch italienischer wäre "doppia finestra" ;-)

11.02.10 23:59, Mestermann no
Dovrebbe essere: "Doppie finestre", scusate.

12.02.10 00:15, Geissler de
Ma certo. Sbagliamo tutti.