Direkt zum Seiteninhalt springen

Heihei,

mir fehlt die norwegische Entsprechung für a.a.O. (am angegebenen Ort), wenn ich beispielsweise mehrmals aus
derselben Textstelle zitiere und nicht jedesmal den ganzen Quellenbeleg ausschreiben will.
Ausserdem auch s.u. (siehe unten) und s.o. (siehe oben). Se ovenfor, se nedenfor, aber abgekürzt? Oder sind
entsprechende Abkürzungen im Norwegischen weniger üblich?

Gruss Ines

21.03.10 19:02, Ines7 de
Takk! Da gilt also das gute alte Latein...

22.03.10 06:48, Mestermann no
Se under, se over.