Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo alle zusammen,

Wie wuerdet ihr die Redewendung "Da laeuft mir das Wasser im Munde zusammen" auf norwegisch uebersetzen?

LG Katrin

17.04.10 12:12
Hei,

ganz ähnlich auf Norwegisch: "Da får jeg vann i munnen!"

17.04.10 14:20
Was bedutet diese Redewendung? Im welche Situation sagt man es?

takk

17.04.10 14:42
Das Wasser läuft dir im Munde zusammen, wenn du etwas zu essen siehst und Appetit bekommst.

17.04.10 20:55
Kan også bli brukt i overført betydning om annet enn mat, når det er noe av litt mer sanselig karakter som man får lyst på.

18.04.10 07:49
Hm ... har du et eksempel for bruk i overført betydning?

18.04.10 18:23
"Den lekre bilen der gir meg vann i munnen."

"Når jeg ser henne, får jeg vann i munnen."

18.04.10 18:54
Det er bare noe som du skriver. Får håpe at jenter framkaller andre fysiske reaksjoner enn vann i munnen.

18.04.10 23:19
Kannibale!

19.04.10 19:23
Jeg sa jo "overført betydning" ...

20.04.10 10:44
Hihi!