20.04.10 00:10
Kan nokon korrigere meg:

Der Auftritt war kesser und es war ein ganz interessantes Erlebnis, trotzdem ich nicht alles verstanden habe.

På førehand takk :-)

20.04.10 00:50
Hvet ikke om "kess"/"kesser" passer så bra her. Hvilket norske ord ville du bruke?

Jeg ville brukt "obwohl" istedenfor "trotzdem" her. Men "trotzdem" er også riktig.

20.04.10 07:57
"obwohl" passer bedre her, men hvis du bruker "trotzdem" er ordstilling ikke riktig:
..., trotzdem habe ich nicht alles verstanden.

20.04.10 08:51
Hei, vil du virkelig si "kess" på tysk???
Eller?
Der Auftritt war superklasse!
Ein tolles Erlebnis, auch wenn ich nicht alles verstehen konnte.
Hilsen Alice

20.04.10 12:03
Tusen takk alle saman!

20.04.10 16:49
Nur der Vollständigkeit halber:
"Trotzdem" kann auch genau wie "obwohl" verwendet werden, und dann ist die Satzstellung des Fragestellers auch richtig. Beispiel: "er kam, trotzdem er erkältet war" (siehe www.dwds.de)
Aber das klingt für viele vielleicht etwas komisch oder altmodisch.

20.04.10 22:47
Ist das vielleicht neudeutsch? Uns wurde doch früher in der Schule eingehämmert, dass man "obwohl" nicht mit "trotzdem" ersetzen kann.

22.04.10 00:27
Man kann "trotzdem" nicht immer mit "obwohl" gleich setzen:

Ich fuehlte mich krank. Ich ging trotzdem zur Arbeit.

Hier kannst du nicht "obwohl" einsetzen. Aber:

Obwohl ich mich krank fuehlte ging ich zur Arbeit. Und:

Trotzdem ich mich krank fuehlte ging ich zur Arbeit. Allerdings ungewoehnlich.

22.04.10 10:15
"Trotzdem ich mich krank fühlte..." ist das nicht einfach nur falsch?