Direkt zum Seiteninhalt springen

Hi Ihr!
Was genau heißt: Fytti
?

21.04.10 19:49
”Fytti” kjenner jeg bare fra sammensetning i interjeksjonen ”fytti rakker’n(rakkeren)”, som er nokså passabelt i de fleste situasjoner utenom de aller mest høytidlige situasjonerinstitusjoner– eventuelt også i ”fytti faen!” (som naturligvis ikke er så pent). I begge disse uttrykkene er det mulig å bytte ut ”fytti” med ”fy”.

Uttrykket brukes vel hovedsakelig for å gi uttrykk for at man føler litt avskyvemmelse ogeller er noe imponert. Eks. ”Fytti rakker’n, for en ekkel film!” , ”Fytti rakker’n, tenk at de spiste maur!” Det finnes vel en etymologi for ”fytti” (hvis det er noe mer enn bare en avledning av "fy"), men jeg synes det er vanskelig å si at ”fytti” betyr noe i seg selv i dag.

Akel (N)

21.04.10 19:55
Könnte mir vorstellen, dass fytti aus "fy til" entstanden ist. "Fy til rakkeren!"
(Siehe http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?OPP=fy&bokmaal=S%F8k+i+.... )

Ein Zusammenhang mit "Pfui" ist möglich. Oder fy und Pfui sind unabhängig entstanden, jeweils abgeleitet vom Geräusch beim Spucken.

21.04.10 19:55
jeg bør vel føye til at i stedet for "fytti", sies det ofte "fytte" i de nevnt uttrykkene.

Akel (N)

22.04.10 00:07
Thanks,
Though somehow that does not make sense to me
Here what I found:
1 Kommentar zu einem Bild
Herlige Rebekka ♥ ♥ Fytti, jeg savner deg masse!!
Die Antwort:
takk kjære deg. savner deg og!!!
also irgendwie komisch wieso Pfui?

22.04.10 00:17
Hier ist fytti einfach ein generischer Kraftausdruck. Also etwa "Verdammt, ich vermisse dich ganz doll."

22.04.10 01:58, Mestermann no
"Fytti" od. "fytte" (auch "fy ti" und "fy te" geschrieben) kommt von "fy til" (dialektal "fy tel"), und wird quasi als Vorsilbe
vom Teufelsnamen oder Höllensnamen benutzt: Fytti rakkeren, fytte faen, fy te helvete, fy ti satan, aber auch "fytti
katta" usw., also "pfui Teufel", "pfui Hölle", "zum Teufel" u.a.

Wenn man aber den Teufel oder die Hölle aus dem Schwur auslassen möchte, kommt es ab und zu vor, dass man nur
"fytti" schreibt, das entspräche also etwa "aber zum...", mit dem Namen des Widersachers weggelassen.

22.04.10 10:33
1000 Takk!
A German Boy trying to learn norsk!

22.04.10 11:33, peter620 de