Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei.
Auf Norwegish heisst es "Trekke i snoren" oder nur "Trekke etter seg" wenn man die Toilette benutzt hat.
Wie sagt man das(s)!!! auf Deutsch?
Perkins
Spühlen geht wohl nicht, das bedeutet wohl "vaske opp", oder?

06.05.10 02:16, Mestermann no
Joda, det heter "die Toilette spülen" (uten h). "Abspülen" er å vaske opp.

06.05.10 03:03
auch: abziehen; die Toilettenspülung betätigen

"Spülen" kan også bety "vaske opp". Men det er jo vanligvis klart fra sammenhengen hva som er ment ;-)
Ganske morsomt at man sier "trekke i snoren" på norsk. Det er jo egentlig en stund siden at man faktisk brukte en snor for dette...skjønt, jeg husker det ennå.

06.05.10 03:54, Mestermann no
Ja, nå sier man jo på norsk ikke bare "trekke i snoren" eller "trekke (ned) etter seg", men kan også si "skylle ned".

Ut fra et rent hygienemessig instinkt har jeg alltid vært bekymret når man på tysk snakker om "å spyle av/skylle av
oppvasken", fordi det direkte oversatt ærlig talt virker litt lemfeldig, men empirisk erfaring viser jo at man også i
Tyskland heldigvis dertil bruker glovarmt vann og såpe. Dette er betryggende. :-)

Om bruken "spülen" for "abspülen" er en nyere forenkling av det opprinnelige uttrykket for å vaske opp, må nesten
en tysktalende svare på, men jeg tror vel kanskje at jeg var for kategorisk i mitt første svar.

På norsk har vi distinksjonen mellom "å vaske" og "å vaske opp"; den er ikke alltid like grei. Det er f.eks.
forholdsvis lett å surre med begrepene "oppvaskmaskin" og "vaskemaskin"; det er lettere å holde orden på
maskineriet på tysk. Der sier man hhv. "Spülmaschine" (bare svært sjeldent "Abspülmaschine") og "Waschmaschine".

(Likedan heter oppvaskmiddel "Spülmittel", ikke "Abspülmittel".)

06.05.10 08:38, MichaV de
Mestermann, ich (aus Berlin) benutze "abwaschen" für das Geschirr. Nach dem Essen wurde der
"Abwasch" gemacht. Geschirr "spülen" kannte ich bis vor 1989 nicht, Geschirrspülmaschinen
allerdings auch nicht.

06.05.10 11:01
Ja, "abwaschen" und "Abwasch" ist allgemein gebräuchlich. Nicht nur in Berlin.

06.05.10 11:09
Mestermannen må visst alltid kødde med tyske uttrykk!

06.05.10 13:03
Interessant.
Spesielt er det jo at Tysk ikke skiller mellom det å tømme toalettet og vaske opp.
(Es war einen Ulk) (neues Wort gelernt)
Perkins

06.05.10 16:41, MichaV de
Besser: Das war ein Ulk.

Wobei ich Ulk so auch noch nie gehört habe (kenne nur "das ist ulkig"). Kommt vielleicht aus
der Gegend wo die Leute den Abwasch spülen... (das war ein Witz)