07.06.10 20:14
Hallo,
ich suche nach der Übersetzung des Satzes "Dir gehört mein Herz". Bin leider, was Fremdsprachen (vor allem Norwegisch) angeht völlig unbegabt,habe daher recherchiert und mir folgendes (z.B. aus Online-Übersetzern) zusammengesucht/gereimt, wobei ich arge Zweifel habe, ob das auch nur im Ansatz stimmt:
"Gehrt deg mitt hjerte"
Kann mir jemand helfen und es so schreiben, dass es korrekt ist? Möchte mich nur ungern mit meinem Nonsens blamieren.
Vielen Dank im Vorraus!

07.06.10 20:22
Hei!
Huch, wie kommst du denn auf "Gehrt"??
Ich würde sagen: "Hjertet mitt er ditt." (Also: "Mein Herz ist dein.").

07.06.10 20:25
Oder besser: "Mitt hjerte er ditt."
(Aber beides grammatikalisch richtig.)

07.06.10 20:28
"Mitt hjerte er ditt" ist auch ein bekanntes Lied von Prøysen/Mai Britt Andersen

08.06.10 15:11
Vielen Dank an Euch!
Wäre wohl mit meiner Übersetzung ziemlich nach hinten losgegangen! Ihr habt mich gerettet=)
Danke!