Direkt zum Seiteninhalt springen

wie ich gerade gelesen habe, gibt es den konjunktiv im norwegischen nicht (mehr). Wie übersetzt man dann: "ich würde mich freuen" ?
Einfach im Präsens: "jeg gleder meg" - aber das heißt ja dann nur "ich freue mich" Aber die Handlung auf die ich mich dann freuen würde, ist ja noch nicht passiert...

08.06.10 16:46
jeg ser fram til det = I'm looking forward to it
würde ich benutzen