Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
kann mir jemand bei der sinnvollen Übersetzung des schönen Wortes "totalleverandør" helfen?

Danke!!

17.06.10 17:36, sabine hamann
"Gesamtlieferant", aber gany sicher bin ich nicht.
Vielleicht kann Dir da ein Muttersprachler helfen?!
Sabine

17.06.10 18:23, moonie de
Manchmal kommt man ja selber drauf, wenn man die grauen Zellen ein bischen anstrengt. Klingt das Wort "Pauschalanbieter" deutsch genug in den Ohren der in Deutschland lebenden??

:)

17.06.10 20:40
Wäre nicht Universal-Lieferant treffender?
"Pauschal" beinhaltet ja mehreres zB gebraucht bei Pauschalreisen...
Gruß

19.06.10 12:38, Geissler de
Keine der Lösungen überzeugt mich. Wenn es denn unbedingt ein Nomen sein soll, dann
vielleicht "Komplettanbieter". Noch besser aber wäre eine Verbalisierung, wo as möglich ist,
z. B. "Firma XY bietet Komplettlösungen für den Bereich Z an."