Direkt zum Seiteninhalt springen

Wie lautet denn die genaue Redewendung "Ja, ich will!" (bei der Hochzeit) auf Nynorsk?

Vielen Dank schon mal im Vorraus (11 Stunden vor unserer Hochzeit in Kaupanger),
Markus & Ela

21.06.10 00:07, Mestermann no
Kein grosses Sprachproblem, denn sie lautet ganz einfach: "Ja!"

Wir sagen in Norwegen also nicht "ja, ich will," sondern nur mit einem einzelnen Wort "ja," immer wenn der Pastor fragt:

Viel Glück morgen, Ihr Beiden! Und herzlichen Glückwunsch!

21.06.10 00:30, Mestermann no
Um zu präzisieren: Es ist übrigens auf Nynorsk wie auf Bokmål so. Der Priester stellt der Braut und dem Brautigam
jeweils zwei Fragen, wozu man einfach "ja" antwortet. Auf Nynorsk lautet der Höhepunkt der Eheschliessung so
(Sinntreu genau so auf Bokmål):

Priester: For Gud vår Skapars åsyn og i nærvere av desse vitna spør eg deg, (det fulle namnet til
brudgommen utan tittel): Vil du ha (det fulle namnet til brura utan tittel), som står attmed deg, til
ektemake?

Brautigam: Ja.

P: Vil du elska og æra henne og vera trufast hos henne i gode og vonde dagar til dess døden
skil dykk åt?

Brautigam: Ja.

P: Like eins spør eg deg, (det fulle namnet til brura utan tittel): Vil du ha (det fulle namnet til
brudgommen utan tittel), som står attmed deg, til ektemake?

Braut: Ja.

L: Vil du elska og æra han og vera trufast hos han i gode og vonde dagar til dess døden skil
dykk åt?

Braut: Ja.

P: Så gjev kvarandre handa på det.

(Hier wendet sich das Paar an einander und gibt einander die rechte Hand. Der Pastor legt seine Hand auf ihre
Hände)
.

P: For Guds åsyn og i nærvere av desse vitna har de no lova kvarandre at de vil leva saman i
ekteskap, og gjeve kvarandre handa på det. Difor gjer eg kunnig at de er rette ektefolk.

21.06.10 07:07
Vielen Dank für die schnelle Antwort nach Mitternacht! (Ist ja um die Zeit aber noch hell hier! :D)

Wir freuen uns schon wahnsinnig und in 4 Stunden ist es dann für uns so weit!

Grüße aus Kaupanger,
Ela & Markus