Direkt zum Seiteninhalt springen

Er det mulig å oversette "Groll" med noe annet enn "nag"?

Akel (N)

23.06.10 23:58
Bokmålsordboka har følgende:nag n1 (av *nage) bitterhet, hat, misunnelse.
Verbet "bære nag" tilsvarer vel da:grollen

24.06.10 12:34
Det er greit nok, men vil en tysker kunne legge disse betydningene inn i "Groll"?

Akel (N)

24.06.10 13:58
Bitterhet/Bitterkeit passer ganske godt, synes jeg. (Men "nag" er bedre.)
"Hat" og "misunnelse" passer ikke så bra som oversettelse for Groll.