Direkt zum Seiteninhalt springen

Wie übersetze ich hemmelig agent hos secret service?

28.06.10 21:26
Agent des Secret Service

("Geheimagent" er også mulig.)

28.06.10 21:27, Daggi de
28.06.10 21:43
Vielen dank!
Og i samme slengen... Hvordan oversetter jeg etterretningsgruppe?
Han ledet etterretningsgrupper på Sørlandet og Østlandet.

28.06.10 21:49
Agentenring

lemmi

29.06.10 08:54, Klinkekule de
"etterretningsgrupper" - det kommer an på sammenhengen
Oversettelsen "Agentenring" ville jeg bare ha brukt hvis det dreier seg om spionasje.
Dersom det er ment med militær etterretning er "Nachrichtendienst" en bedre oversettelse.
Se her: http://no.wikipedia.org/wiki/Milit%C3%A6r_etterretning og så skift på tysk.

29.06.10 09:07
Og hva som er spionasje er avhengig av øyet som ser...

Lemmi

30.06.10 10:27, Geissler de
Nebenbei bemerkt und völlig offtopic: Der Secret Service der USA hat eben gerade keine
Geheimagenten, sondern ist für Finanzkriminalität und Personenschutz der Regierung
zuständig.