Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
ich versuche mich gerade an einem Text von Jørgen Moe, und das Meiste verstehe ich oder ahne zumindest, worum es geht, aber warum soll der Hund zu Hause bleiben?
Men Viggos Fader sagde, at
det nok var raadeligst at lade Hunden blive hjemme,
for i Moen gik der Graabener i Flokketal, ja lige
nede paa Jordet, tæt under Gaardens Vinduer, havde
han seet Slagfærden efter et Par Stykker, som havde
lusket der om Natten.
Vielen Dank

13.07.10 21:33
Hi:)
Graabener sind Wölfe :)

13.07.10 21:35
Der Wauwi soll nicht von den Wölfen verputzt werden( Graaben = gråben = Vetter Isegrimm)

Lemmi

14.07.10 05:22
Men det som for en moderne nordmann var litt pussig var ordet "slagfærden".

Man kan jo gjette seg til at dette betyr spor. Samtidig kan man lure litt på om det ikke bare er spor i form av fotavtrykk, men om det er kadavre etter dyr som ulvene har gått løs på. Nå er det jo bjørner som kan slå til byttedyr, jf uttrykket slagbjørn, mens ulver avliver byttet sitt på annen måte (stort sett bite i strupen). Sammenhengen her i teksten, at slagferden kommer som resultat av at et par ulver som hadde "lusket" der, kan jo også peke mot at de bare hadde satt spor etter seg ved å gå, og ikke ved å jakt. (Ulven kan luske - gå rolig, forsiktig rundt for å se om man kan oppdage bytte, men hvis den har jaktet har den jo vanligvis satt opp farten og satt spor med lenger avstand mellom stegene).

Er det noen som kjenner til ordet "slagfærd"?

Akel (N)

14.07.10 05:32
Før jeg skrev det ovenstående hadde jeg uten hell sett etter i Bokmålsordboka på "slagfærd"/"slagferd", uten å finne noe (- og da blander jeg ikke inn "slagferdig"...).

Etterpå kom jeg til å tenke på å se etter på bare "slag" som en mulig forstavelse, men fant da langt nede på listen:

"9: spor, far se s- etter gaupe / ikke, aldri det s- ikke det spor".

Er det noen steder i landet hvor "slag" brukes daglig i dialekten for spor?

Akel (N)

14.07.10 10:11, Geissler de
Er det da begge leddene som betyr "spor"? "Ferd" ligner i hvert fall på det tyske ordet
"Fährte", som har nettopp den betydningen.

14.07.10 11:54
"slagfærd" würde ich hier einfach als "slagsmål" deuten, also entsprechende Spuren auf der Fährte der Wölfe, wo sie sich gekabbelt hatten oder vielleicht auch eine Beute gefasst hatten.

14.07.10 13:11, Geissler de
Das finde ich schon deswegen nicht besonders einleuchtend, weil es sich schlecht mit "luske"
verträgt.

14.07.10 13:31
Warum denn nicht? Dass Wölfe in der Nacht "herumschleichen" (ein gängiger Ausdruck für ihre Gangweise), schliesst doch nicht aus, dass sie zwischendurch auch mal etwas anderes tun. Abzulesen aus ihren Spuren im Schnee.

14.07.10 13:48, Geissler de
Lies noch einmal den Text:
... havde han seet Slagfærden efter et Par Stykker, som havde
lusket der om Natten.
Es handelt sich um denselben Ort, an dem "Slagfærden" sich befindet und an dem die Wølfe
geschlichen sind. Höchst unplausibel, deine Deutung.

14.07.10 14:54
Dokpro hat den Text samt Fußnoten: http://www.dokpro.uio.no/litteratur/joergenmoe/jmbr.txt

"Slagfærd: -- Spor efter Dyr"