Direkt zum Seiteninhalt springen

Jeg noterte meg for en stund siden med interesse det som fremkom i denne diskusjonstråden
http://www.heinzelnisse.info/forum/permalink/11448
om forskjellen mellom styrkegraden av negative følelser mellom den norske og den tyske bruken av "irritere".

I "Häufige Fehler" under Sprachthemen finner man også tilsvarende informasjon om "angst".

Denne typen "usynlige" styrkegradsforskjeller mellom to ting som kan virke tilsynelatende likt, kan jo være viktige fallgruber og noen av de vanskeligere språk-elementene å fange opp i fremmedspråk når man (som meg) ikke har levd i begge språk-kulturen, fordi man ikke er klar over at det er noe som må læres (på nytt). Er det mulig å identifisere flere slike tilsynelatende like betegnelser på følelser mv, (som vi eventuelt kunne få lagt inn i Haüfige fehler)?

Akel (N)

15.07.10 02:43
"sosial"

15.07.10 09:18, Geissler de
"Fortvile" -- det brukes ofte i sammenheng der det hadde vært umulig å bruke det tilsvarende
tyske "verzweifeln", som ser ut til å være my sterkere:

"Arbeidsgivere fortviler over Googles «Pac-Man»-feiring"
"Statens vegvesen fortviler over ødeleggelsene av vegetasjon etter årets vintersesong."
"Foreldre fortviler over «Modern Warfare 2»"

15.07.10 11:48
kjedelig >> betyr ikke bare " langweilig ", men også " schlimm ", " schade "

" Jeg mistet bussen og kom for sent." - " Å,så kjedelig. "

Lemmi

15.07.10 12:54
å være klein = krank/unwohl/verkatert sein

15.07.10 14:27, MichaV de
@Lemmi: genau das hat mich eine ganze Weile lang irritiert (also verwirrt, nicht verärgert).
Warum langweilen die Norweger sich, wenn etwas Schlimmes passiert ist?

15.07.10 15:08, Geissler de
Und warum kann eine Wohnung, ein Gericht oder derartiges "spannend" sein?

15.07.10 15:12
Irritert fungerer slik på norsk som det gjør på engelsk: Irritated. Etwas nervt. Z.B, weil man in einer Autoschlange lange warten musste: "Jeg var rimelig irritert etterpå" (http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?OPP=irritere&bokmaal=S%...) => se punkt 2.

Wohung oder ein Gericht kann "spannend" sein, weil es auch interessant heisst (http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?OPP=spennende&bokmaal=S...)

Mvh (N)

15.07.10 15:14
kommentar: Spannend => kann auch "exotisch" heissen.

19.07.10 14:29
norweg. polakk = neutrale Bezeichnung für einen Polen
deutsch Polack(e) = abwertende Bezeichnung