27.07.10 17:26, G-Rex
heißt "stå klart" Abstand halten, fernbleiben?
weil ich englischen wird "stand clear" so übersetzt...

originalkontext:

Og livets mening står klart for meg.

27.07.10 18:24
Hei G-Rex,
Og livets mening står klart for meg. = Und die Meinung des Lebens steht klar vor mir.

Ich bin versucht zu sagen: Die Meinung mit meinem Leben ist mir klar.

God kveld fra Claus i Kristiansand

27.07.10 18:36
Oder: Und der Sinn des Lebens steht mir klar vor Augen.

27.07.10 19:29, G-Rex de
takk. wäre jetzt auch lieber in kristiansand als in aachen ;)

27.07.10 20:19
God kveld G-Rex,
Ich weiss nicht wie das Wetter in Aachen ist, bei uns fängt es jetzt langsam an zu regnen. Kannst ja mal bei www.dmi.dk sehen. Das ist der zuverlässigste Wetterbericht den ich für Südnorwegen kenne. YR usw. stimmen leider meist nicht.
Vennlig hilsen fra Claus i THE TALL SHIP RACES by Kristiansand 2010

27.07.10 22:20, G-Rex de
nagut...ich finde norwegen auch nicht wegen dem wetter so toll..;)

p.s.: hitzewelle ist hier vorbei. meiste zeit regen und wolken.

28.07.10 07:58
btw..... wegen des Wetters
Mvh RS.de

28.07.10 10:51, G-Rex de
hier im rheinland is der genitiv tot ;)

30.07.10 20:48, Mestermann no
Nein, "stå klar av" kann durchaus auch Abstand halten bedeuten, besonders in Seemannssprache: Stå klar av
grunna, stå klar av skjærene.