Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei!

Hva ville man oversette dette med? (Fra et mesterbrev/håndverker)

"Anerkannt für Fliesen-, Platten-, Mosaikleger und Estrichleger."

"Godkjent som flise-, plate-, mosaikk- og
sementgulvlegger."

"mosaikk" ville vi vel ikke si på norsk?

Noen som kan hjelpe med formuleringene?

Takknemlig for snarlig hjelp.

Mvh Milla

01.09.10 00:50
Mosaikk er jo mosaikk.... og hvis man har mesterbrev på å legge bl. a. mosaikk så er det nok det det heter. (?)

01.09.10 01:05
Jeg fant ut at det måtte være mosaikkgulv, det fikk jeg flere treff på.
Ellers var det meste ok. Og betonggulv for Estrich.
Men takk uansett for innspillet!

Milla.

01.09.10 08:28
Stakkars mester - han får altså ikke legge mosaikk på veggen? (Mosaikk er et mønster)

02.09.10 13:06
Mosaikk er ikke bare et mønster men en flatedekorasjon:
http://no.wikipedia.org/wiki/Mosaikk

Mosaikk kan lages både på gulv, vegg og hvor som helst.