Leider bin ich noch nicht so gut in der norwegischen Sprache. Ergibt folgender Satz im Norwegischen einen Sinn?
Hvis vi hadde ferie oensket vi oss a reise til ...
Hvis vi hadde ferie oensket vi oss a reise til ...
08.09.10 20:35, Jørg
å reise
ønske
Wenn wir Ferien hätten, würden wir uns wünschen, nach … zu reisen.
ønske
Wenn wir Ferien hätten, würden wir uns wünschen, nach … zu reisen.
08.09.10 20:48
Geht es dir denn darum, den Satz zu verstehen, oder möchtest du wissen, ob er 100% richtiges Norwegisch ist?
08.09.10 20:50, Norbert Karl
Letzteres wäre mir wichtiger, vielen Dank!
08.09.10 20:57
Weiß nicht genau, ob deine Version falsch ist. Aber man würde da eher auch im Hauptsatz ein Hilfsverb benutzen:
Hvis vi hadde ferie, ville vi ønske å reise til...
"Oss" bzw. "seg" lässt man bei "ønske" meistens weg.
Hvis vi hadde ferie, ville vi ønske å reise til...
"Oss" bzw. "seg" lässt man bei "ønske" meistens weg.
08.09.10 21:09, Norbert Karl
Danke für deine Hilfe! MfG Norbert
09.09.10 10:43
Besser: Hvis vi hadde hatt ferie, ville vi ønsket å reise til...
(N)
(N)