26.09.10 19:27
Stichwörter: innerer Schweinehund, Schweinehund
weiss jemand ob es in Norwegen ein Synonym für "innerer Schweinehund" gibt?
Mache gerade einen Schüleraustausch hier und soll etwas auf norsk übersetzen, was bis auf diese redewendung kein Problem ist. Deutsch ist schon ein grøsseres Problem enn norsk...

Könnte es also auch erklären, möchte aber trotzdem wissen, ob es das auch im norskem gibt.

26.09.10 20:03
Ein Synonym dürfte es kaum geben. (Ich glaube, den "inneren Scheinehund" gibt es nur im
Deutschen.)
Aber wenn du ein Beispiel angibst, wie du den Begriff verwenden willst, wird man
wahrscheinlich eine passende Formulierung finden.

26.09.10 20:09
ok, schade, es geht darum, das der innere Schweinehund überwunden werden soll, werd wohl versuchen müssen, es einfach zu erklären...

tusen takk!

26.09.10 21:30, Mestermann no
Den Ausdruck gibt es auch - mit Variationen - auf Dänisch: Den indre svinehund, det indre svin, den indre hund.
Lexikalisch ist es also nicht schwer zu verstehen, aber Du musst wohl den Sinn erklären.

26.09.10 21:56
Interessant! Scheint im Dänischen allerdings anders verwendet zu werden.
Im Deutschen: Faulheit, Trägheit, die es zu überwinden gilt
Im Dänischen: niedere Instinkte, die normalerweise im Inneren verborgen werden

Früher war die Bedeutung im Deutschen wohl auch mal so.

27.09.10 09:24
Hei god morgen,
Her først forklaringen fra Duden:
Schwei|ne|hund, der [urspr. Hund für die Saujagd, dann in der Studentenspr. als grobes Schimpfwort] (derb emotional): niederträchtiger Kerl; Lump: *der innere S. (Feigheit, Trägheit gegenüber einem als richtig erkannten Tun); (c) Dudenverlag
Jeg tror man kan bruke: Overvinne sin egen svakhet/feighet.
God mandag fra Claus i Kristiansand

27.09.10 14:09
tusen takk alle sammen!

Jeh tenker, det hjelper meg og hvis ikke, jeg kan også forklare det ;-)

Hilser fra Hamar!