Direkt zum Seiteninhalt springen

Im Deutschen sagt man manchmal, wenn Kind Nr. 2 auf die Welt kommt, dass Kind Nr. 1 "Verstärkung" bekommen hat. Kann ich das auf Norwegisch auch sagen? "Dattera vår har fått forsterkelse og er en flink storesøster" - oder so?
Klingt für mich falsch oder zumindest seltsam, aber ich bin ja auch kein Muttersprachler... Oder gibt es was entsprechendes???
Danke im Voraus!

18.11.10 21:53
wenn, dann "forsterkning".

19.11.10 20:22, Ankeline de
hui - zu blöd, zum Nachschlagen war ich da wohl.
Aber zur eigentlichen Frage: Ist das gebräuchlich? Klingt immer noch sehr seltsam für meine deutschen Ohren...