21.11.10 19:36
Hei und Guten Abend,
kann mir bitte jemand dabei helfen, den Satz:

"Ich bin etwas sauer! Am Freitag das Auto neu /gekauft und uebernommen und schon nach zwei Fahrten in die Stadt (ca. gesamt 50km) offensichtlich die Zylinderkopfdichtung kaputt? Fællt das auch unter die Garantie?"

ordentlich zu bringen?

Hintergund ist, dass ich ein Auto am Freitag in einem Autohaus gekauft habe und wie geschrieben gerade mal rd. 50km gefahren bin und gleich eine Panne hatte. Dazu will ich gleich Morgen Frueh in die Werkstatt. Und ich møchte keine Missverstændnisse produzieren, wenn ihr versteht, was ich meine. ;-)

Danke vorab fuer Eure Hilfe.

21.11.10 20:26, tulling de
Ich versuche es mal und denke, dass könnte so hinhauen:

"Jeg er irriterte! På fredag, den nye bilen kjøpt og hentet over og ødelagt etter bare to turer inn til byen (ca 50 km totalt), åpenbart toppakning? Er også i henhold til garantiservice?"

Wenn ich Fehler drin habe, dann bitte von Muttersprachlern verbessern. Im Groben glaube ich aber, dass du damit nicht so falsch liegen wirst. ;-)

22.11.10 01:58, Mestermann no
So, von einem Muttersprachler:

Jeg er litt irritert. På fredag kjøpte og overtok jeg den nye bilen, men etter bare to turer til byen (ca 50 km i alt) hadde
den fått en feil, tydeligvis er sylindertoppakningen gått. Faller det inn under garantien?

22.11.10 09:11
Tusen takk! Ich nehm dann mal die letztere Variante. ;-)