Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
wie übersetze ich : "Prüfen Sie die Ware sofort auf Vollständigkeit und äußere Mängel!" ?
"Sjekk varen straks om den er fullstendig og feilfri." ?
Geht das?
Danke im Voraus.

26.11.10 12:06
Sjekk straks om varen er komplett og uten feil og mangler.

26.11.10 12:07, Hovedsjef no
Das geht schon, Du hast in Deiner Übersetzung aber "äußere" nicht mehr dabei. "Vollständig" würde ich eher "komplett" übersetzen. "Straks" klingt ziemlisch militärisch - "snarest" ist freundlicher, bedeutet aber das gleiche. Mein Vorschlag sieht damit so aus:

"Sjekk snarest at varen er komplett og uten ytre (feil og) mangler"

Das in klammern ist wahlfrei, aber üblich in so einem Satz.

26.11.10 12:49
Nicht immer das gleiche.
Im Laden strachs, zwischen Händlern baldigst ( und spätestens am ....)

26.11.10 14:19
Tusen takk :-)

27.11.10 12:56, Geissler de
Auf Deutsch heißt's übrigens "stracks".