Direkt zum Seiteninhalt springen

Halloen!

Hvordan oversettes "ytre miljø" til tysk.
Er det "Außenumwelt"eller "Äussere Umwelt"?

Takk for hjelp!
Mattis

28.11.10 20:29
Aussenwelt, Umgebung, Umwelt . Das Wort miljø ist nicht ganz einfach, kannst Du mal den ganzen Satz einstellen ?

Lemmi

28.11.10 20:48
Hallo Lemmi!

Hier der ganze Satz:
Kontrollplanen skal omfatte vern av ytre miljø, ss.
håndtering og deponering av avfall, osv.

Mein Vorschlag:
Die Kontrollpläne sollen den Schutz der äußeren Umwelt umfassen wie das Hantieren und Deponieren von Abfällen usw.

Hast Du auch eine Idee wie man "jordfeilvarsling" übersetzt?
Vielleicht mit "Erdungsfehlerwarnung"?

Hilsen Mattis

28.11.10 21:10
Gibt es eine innere Umwelt??

28.11.10 21:14
Ich hätte es jetzt so evstanden, dass die "äußere Umwelt" die Bereiche außerhalb der Baustelle meint; beispielsweise, dass kein Schmutz ins Grundwasser dringt usw.

28.11.10 21:20
"Ytre" miljø würde ich schlicht und ergreifend mit "Umwel " übersetzen. Etwas besseres als " Erdungsfehlerwarnung " fällt mir auch nicht ein.

Lemmi

28.11.10 21:23
Vielen Dank!
Hilsen Mattis

29.11.10 01:09
Vielleicht auch: das äußere Miljö??
Das wäre dann auch ziemlich gleich oder? :D
Damit sind die Leute um einen herum gemeind mit denen man keinen Kontakt hat.

mvh S. (D)

29.11.10 02:06, Mestermann no
Her er det på tysk ikke nødvendig å bruke noen oversettelse av ordet "ytre", med "Umwelt" forstår man nettopp det ytre
miljø, flora, fauna, vann og atmosfære. Det fremgår av ordbruken i den norske setningen at det er dette som er ment:
"vern av ytre miljø, håndtering og deponering av avfall". På tysk holder det her med Umwelt.

Ordet miljø kan på norsk brukes mer omfattende enn tysk Umwelt, derav forvirringen. Vi kan også snakke om
innemiljøet og arbeidsmiljøet, mens man på tysk her ville brukt andre ord enn Umwelt.