Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei, skylddelinger på tysk???
Takk

30.11.10 15:13, Ulrike Wälder de
Eintragungen ins Grundbuch

30.11.10 17:26
Nei, det er nok bare beslektet, men ikke synonymt.

Først fant det sted en skylddeling (nå kalt delingsforretning), der en identifiserer en ny eiendom som skilles ut fra en annen eksisterende eiendom. Når så den nye eiendommen er fradelt/identifisert, kan den deretter innføres i grunnboken.

(Skyld knyttet seg til hvor stort grunnlag eiendommer utgjorde for eiendomsskatt.)

Akel (N)

30.11.10 17:54, Ulrike Wälder de
Jeg tok det fra Hustad. Der står "Katastrierung (Vermessung eines Flurstücks oder einer Parzelle und Eintragung ins Grundbuch/Kataster")

30.11.10 17:55, Ulrike Wälder de
Men jeg skrev det - det har du rett i - uten oppmålingen.

01.12.10 00:01, Geissler de
Nach dem, was ich unter den jeweiligen WP-Artikeln gelesen habe, erscheint mir
"Grundstücksteilung" als angemessene Übersetzung. Aber IANAL.