Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei!
Warum heißt es "de" im Ausdruck "ridderne av de runde bord"? Der Witz der Sache war doch, dass es ein Tisch war? Ist "de" hier nicht Plural???
Hilsen, Mi

28.02.11 09:49
Schreibfehler ? Ridderne av det runde bord.

28.02.11 09:54
Einen Schreibfehler habe ich ausgeschlossen, denn Google findet viele Einträge, nur die dänischen sind mit "det" und im Wikipediaartikel http://no.wikipedia.org/wiki/Brutusromanen steht auch "de"
Gruß, Mi

28.02.11 10:04, Geissler de
Dann hast du ein anderes Google als ich. Meines findet für "ridderne av de runde bord"
genau 11 Einträge, von denen noch einige genau textgleich sind. "Ridderne av det runde
bord" ergibt dagegen 267.000 Einträge.
Dänisch wäre übrigens "ridderne af det runde bord".

Wohlgemerkt, "ridderne av de runde bord" ist grammatisch und könnte z. B. in einem
ironischen Zusammenhang mit (nicht so ritterlichen) Leuten stehen, die um mehrere runde
Tische sitzen. Artus' Tafelrunde schreibt sich aber mit "det".

28.02.11 10:10
Wenn du google.no auf Norwegisch benutzt, schlägt Google sogar automatisch die Korrektur zu "det" vor.

28.02.11 10:17
Ich hatt nur "de runde bord" und nur norwegisch gegoogelt, da ich annehme, dass der Ausdruck auch im übertragenen Sinne verwendet wird und hatte nun nicht alle 224 überprüft, nur gehofft, dass die Muttersprachler nicht alle daneben liegen ;-)

Aber okay, dann ist auch der oben genannte norwegische Wikipedia-Artikel zu "Brutusromanen" falsch. Soll ja vorkommen...

Inzwischen habe ich auch den korrekten Artikel gefunden: http://no.wikipedia.org/wiki/Det_runde_bord. Leider fehlt der Link vom Eintrag der deutschen "Tafelrunde" zum norwegischen Artikel.

Danke, Mi

28.02.11 10:30, Geissler de
Dafür verwies der norw. Artikel auf "Runder Tisch" statt auf "Tafelrunde".
Mittlerweile ist alles korrigiert.