Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei! Ich soll einen norwegischen Text für die Schule schreiben und frage mich, wie Relativätze mit einer Präposition übersetzt werden (z.B. der Teil des Buchs, in dem eine neue Figur vorgestellt wird). Ist das genau wie im Deutschen (delen av boken i som ...)? Danke im Voraus!

15.03.11 17:06
Hallo!
In diesem Fall meist: delen av boken hvor
Ansonsten hängt es von der konkreten Präposition (und vom Zusammenhang) ab.

15.03.11 17:47
Takk!

15.03.11 18:43
"i som" als Anfang eines Relativsatzes geht nie. Wenn du diese beiden Wörtchen verwenden willst, dann etwa so:
... som det forekommer en ny figur i.
Gleiches gilt für andere Präpositionen.