Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo,

Ich brauche den Begriff "trygghetsforsikring" auf Deutsch. Nach langem Recherchieren finde ich keine vergleichbare Versicherung in Deutschland. Wie kann man den Begriff korrekt übersetzen oder am besten umschreiben?

Danke in die Runde
Anne

20.03.11 10:13
So einen Schwindel gibt es nicht in Deutschland. Die bieten dafür in anderen Bereichen "die rundum sorglos Versicherung" an, die im Falles eines Falles auch nicht zahlt. Am besten umschreiben oder erklären, zB "Zusatzschadensversicherung".

20.03.11 12:40
Kva er eigentleg trygghetsforsikring på norsk? Det er vel eigentleg eit merkeleg ord på norsk også?

21.03.11 23:25
Ikke i et land bestående av trygghetsnarkomaner... (Det er vel snart ikke noe parti som har noe med "trygghet" i sitt slagord.)

Akel (N)

(- som ikke på noen måte forrakter trygghet, men som tror at livet alltid har sine innebygde risiki som vi ikke kommer utenom.)

(Men se nå f.eks. her
http://www.aftenposten.no/pengenedine/article1035004.ece
hva Forbrukerombudet mener om "trygghetsforsikring".

21.03.11 23:26
- selvfølgelig .... snart ikke noe part som ikke har med ...

Sorry!

Akel (N)