Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei!
Gibt es ein deutsches Wort für "Fjelltjenesten" und "Statskog" bzw. wie könnte man das übersetzen?
Schöne Grüsse, Lisa

19.09.05 15:20
Fjelltjenesten = der Gebirgsdienst
Statsskog = Staatswald
Nun ist die Frage was sie unter "Fjelltjenesten" im Norwegischen verstehen. Ist vom Militärdienst die Rede oder vom Sanitätsdienst?
Gruß aus Kr.sand von Claus

19.09.05 15:45
Hallo Claus!

Erstmal Danke für Deine Antwort. Also ich dachte, dass ein "Fjelltjenesten" ein Angestellter bei "Statskog" ist. Hab hier zwei Beispielsätze:

Fjelltjenesten i Nord-Norge er Statskogs feltapparat knyttet til naturoppsyn og forvaltningen av statens utmark i Nordland, Troms og Finnmark.

I Nord-Norge er det Fjelltjenesten som utfører oppsynet, mens i resten av landet er det Statens Naturoppsyn (SNO) og lokale fjelloppsyn.

19.09.05 18:04
Hei Lisa,
da würde ich Gebirgsdienst im Deutschen gebrauchen. Vielleicht gibt es noch einen besseren Vorschlag von einem Deutschen, der aus den Bergen kommt? Wenn ich das recht auf Deutsch verstehe geht es auf Deutsch um die Verwaltung und Forstaufsicht in den Bergen. Ist es da in Deutschland die Forstaufsicht im Gebirge? Forstaufsichtbeamte? Ich weiß zwar daß es diese Dienste gibt, aber ob es rechtlich das deckt was du in Norwegen fragst, kann ich nicht mit Sicherheit sagen.
Herzliche Grüße aus Kr.sand von Claus

19.09.05 18:39, Lemmi
Hallo,
ich würde " Statskog " mit " staatliche Forstverwaltung " oder " staatliche Forstaufsichtsbehörde " übersetzen. In den Alpen gibt es eine " Bergwacht " - vielleicht paßt das für " Fjelltjenesten ".

Lemmi

20.09.05 08:45
Hallo Claus und Lemmi!
Vielen Dank für Eure Hilfe.
Schöne Grüsse,
Lisa

20.09.05 11:53
"Bergwacht" ist ein Rettungsdienst und "Gebirgsjäger" sind Soldaten, die für die Berge ausgebildet sind. "Forstausicht" kümmert sich um Flora und Fauna...
Grüsse
Lotte

20.09.05 11:54
Unnskyled- "Forstaufsicht" heter dette...

20.09.05 14:23
Danke, Lotte.

Gruss
Martina