Direkt zum Seiteninhalt springen

hei,
jeg har et spørsmål. hva er "er ist der groesste chiller, den ich kenne" på norsk?
"ham er storste chiller'n som jeg kjenner"?!
unnskyld min dårlig norsk!
jeg bare lære norsk på egen hand..
hilsen vanessa

25.04.11 21:44
Hallo,
ich weiß nicht, ob man in Norwegen in der Jugendsprache den Ausdruck "Chiller" kennt, aber abgesehen davon heißt es übersetzt:

"Han er den største 'chilleren' som jeg kjenner."

Wobei das "som" in der Situation meist weggelassen wird:

"Han er den største 'chilleren' jeg kjenner."

25.04.11 22:51
uupsi, okay! dankeschön! :))

26.04.11 20:05
Ich bin fast sicher, dass "Chiller" in Norwegen nicht, bzw. nicht so oft wie in Deutschland verwendet wird, eine Entsprechung fällt mir allerdings auch nicht ein.

26.04.11 22:58, Geissler de
Ist jemand so nett, mir (und anderen, die sich vielleicht nicht zu fragen trauen)
mitzuteilen, was denn ein "Chiller" ist?

27.04.11 01:15
Chillen ist Jugendsprache für entspannen, "es langsam angehen lassen", etc. Ein Chiller ist demnach ein lässiger Kerl. Das Wort hat sich aber auch dahingehend verselbstständigt, dass es einfach ein "cooler Typ" sein kann. Jugensprache halt.

27.04.11 12:21, Mestermann no
Auf Norwegisch haben wir das Verb: Å chille, also zu chillen; weiter "å være på chiller'n", es sich langsam angehen
lassen.

"En chiller" gibt es mir bekannt als Wort aber nicht; da würde man eher "en kul type" od. "en kul fyr" sagen. Da "kul" vom
engl. "cool" herstammt, hat "kul" auch die Bedeutung "ruhig, gelassen", vgl. "kule ned", "ta det kuli".

Im erwähnten Beispiel also: "Han er den kuleste typen jeg kjenner." Eventuell: "Jeg kjenner ingen som er så på chiller'n
som ham", "jeg kjenner ingen som tar det så kuli som ham."