Hallo,
kann mir bitte jemand folgenden Satz übersetzen?!
Som sykmeldt/permitert i 2011 opparbeider du deg feriepenger
men det er jo mindre enn om du var i jobb, så ferie kan du ta.
Danke für die Hilfe!
kann mir bitte jemand folgenden Satz übersetzen?!
Som sykmeldt/permitert i 2011 opparbeider du deg feriepenger
men det er jo mindre enn om du var i jobb, så ferie kan du ta.
Danke für die Hilfe!
29.04.11 08:39
Hei ????
Som sykmeldt/permitert i 2011 opparbeider du deg feriepenger
Als 2011 krank gemeldete(r)berurlaubte(r) hast du dir Urlaubsgeld erarbeitet/
men det er jo mindre enn om du var i jobb, så ferie kan du ta.
aber es ist ja weniger als wenn du gearbeitet hättest, so Urlaub kannst du nehmen.
God fredag fra Claus i Kristiansand
Som sykmeldt/permitert i 2011 opparbeider du deg feriepenger
Als 2011 krank gemeldete(r)berurlaubte(r) hast du dir Urlaubsgeld erarbeitet/
men det er jo mindre enn om du var i jobb, så ferie kan du ta.
aber es ist ja weniger als wenn du gearbeitet hättest, so Urlaub kannst du nehmen.
God fredag fra Claus i Kristiansand
29.04.11 15:55
Tja, verstehe ich trotzdem nicht so ganz was nun gemeint ist...
Aber trotzdem danke!
Aber trotzdem danke!
30.04.11 16:09
Ist auch ziemlich uneindeutig, was eigentlich gemeint ist.
Der letzte Teil ("Urlaub kannst du nehmen"), folgt nicht aus dem mittleren Teil ("weniger Geld als wenn du gearbeitet hättest").
Da hilft wohl nur noch mal nachfragen...
Der letzte Teil ("Urlaub kannst du nehmen"), folgt nicht aus dem mittleren Teil ("weniger Geld als wenn du gearbeitet hättest").
Da hilft wohl nur noch mal nachfragen...