Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,

in einem Text über das "Rote Buch von Montserrat" (Llibre vermell de Montserrat; = eine mittelalterliche Handschrift, in der u. a. mehrere Pilgerlieder niedergeschreiben sind) fand ich den Ausdruck "bomfaderullan-musikk", den ich vergeblich im Wörterbuch gesucht habe. Kann mir jemand weiterhelfen? Das wäre wirklich super.

Tusen takk på forhånd!

Birgit

29.04.11 21:19, Geissler de
Das würde ich ganz einfach mit "Bumsfallera-Musik" übersetzen. Also beschwingte (Blas-)
Musik.

29.04.11 22:50
Aha! Kein Wunder, daß ich das so nicht wirklich im Wörterbuch gefunden habe. Bis auf die Tatsache, daß es im konkreten Fall nicht um Blasmusik, sondern um die - sehr beschwingte - Musik eines mittelalterlichen Ensembles geht, trifft Deine Übersetzung/Erklärung die Sache "midt i blinken". Vielen Dank!

Birgit