Direkt zum Seiteninhalt springen

Heia, weiss jemand ob es eine norwegische Entsprechung des Sprichwortes "Wer seine Kiste liebt, der schiebt" gibt?

Danke!!

02.05.11 00:32, Mestermann no
Nicht Autorelatiert, meines Wissens.
Generell sagt man: "Den som vil være med på leken, får smake steken".

02.05.11 23:36, moonie de
Es sollte generell fahrzeugrelatiert sein, kann auch aufs Fahrrad oder Motorrad mit Plattfuss oder Motorschaden
angewandt werden.

Was sagt der Norweger (an sich) in einem solchen Fall?

:)

03.05.11 00:45, Mestermann no
Wie gesagt gibt es meines Wissens im Norwegischen keinen entsprdechenden (Auto-)Ausdruck. Jedenfalls nicht wenn
der Sinn sein soll, das man wegen der Liebe zum Fahrzeug sich mit vielem abfinden muss.

Generell sagt man also, wenn man sich mit Unbehagen abfinden muss, einer schönen oder notwendigen Sache wegen:
"Den som vil være med på leken, må/får smake steken."

Wenn das Auto eines Norwegers eine Panne hat, flucht er meistens generell vor sich hin - genau wie Autobesitzer aller
anderen Nationalitäten. :-)

04.05.11 10:06
Man ofrer alt for det man har kjært.
Man ofrer alt for den kjerra man har kjær.
Oddy