Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei! lurte på om noen har tid til å svare meg litt kjapt???ville hjulpet meg veldig...:-) jeg lurer på: hva er " fremholde" på tysk i denne sammenheng: "på et møte nylig fremholdt lederen at fordrivelsen av 15 millioner tyskere var en....osv.."? vennlig hilsen Cecilie

26.09.05 20:42, Harald
"auf einer Versammlung hob der Leiter hervor, dass die
Vertreibung von 15 Millionen Deutschen "

Hilsen Harald

26.09.05 20:49
Takk, takk!;-) klemmer

26.09.05 21:06
Mein Vorschlag:
auf einer Begegnung neulich machte ein Redner den Vorwurf, daß die Vertreibung von 15 Milionen Deutschen ein ... usw.
Vielleicht in etwa "Vorwurf" eigentlich wohl eher:
frem = vor
holdt - halt
Vorhaltung
Jeg tror at man bruker heller "Vorwurf" enn "Vorhaltung" i slike sammenheng.
God kveld fra Claus i Kr.sand

26.09.05 22:16
Vorwurf steckt da, glaube ich, nicht drin. Eher
hervorheben, unterstreichen, zum Ausdruck bringen, vorbringen

27.09.05 09:37
Hei Unbekannt zu "Vorwurf",
manchmal hat hat man bei den Reden von Vertriebenenvertretern den Eindruck, daß es einen Vorwurf gibt gegen die Menschen, die nach dem grausamen Geschehen durch die Nationalsozialisten gleich nach dem Krieg sich gerächt haben. Nicht alle haben die Besetzer gleich nach dem Krieg wie hier in Norwegen behandelt, was vielleicht auch verständlich war? Traurig ist, daß es Menschen gibt, die dieses Verhalten mit dem menschenverachtenden Verhalten der Nationalsozialisten vergleichen. Das war mein Gedankengang bei dem Gebrauch von Vorwurf, wobei wohl das Wort Vorhaltung eher am Norwegisch liegt?!
Einen guten Tag euch allen von Claus aus Kr.sand

28.09.05 09:39, Julia de
In der Internetversion des Bokmålordboka der Uni Oslo http://www.dokpro.uio.no/ordboksoek.html werden als Synonyme für fremholde "peke på" und "hevde" angegeben. Ich glaube ich werde deshalb "fremholde" mit der Übersetzung "behaupten" und "hinweisen auf" in die Wörterlisten der Heinzelnisse aufnehmen.

28.09.05 13:27
Hei Julia,
det hørtes greit ut. Fremholdt = Hinweis kunne kanskje være greit. Behaupten ville jeg oversette med en påstand. Påstå. det er i sammenheng som det blir fremsat ovenfor en vanskelig sak.
Hilsen Claus fra Kr.sand