Und: Wie würdet ihr "fachsimpeln" auf norwegisch übersetzen?
"å bruke fakspråk" war das Einzige auf das ich selbst kam und das trifft es meiner Meinung nach auch nicht genau.
"å bruke fakspråk" war das Einzige auf das ich selbst kam und das trifft es meiner Meinung nach auch nicht genau.
29.05.11 08:00
Hustad schlägt vor " å prate fag ". Etwas anderes fällt mir auch nicht ein. " Prate " hat im Gegensatz zu " snakke " einen unformelleren Klang und passt deshalb sicher nicht schlecht.
Lemmi
Lemmi
30.05.11 11:29, moonie
Ich glaube das ist für jedes Milieu in Norwegen spezifisch ist (ähnlich wie "Anglerlatein") In Motorradfahrerkreisen sagt
man dazu z.B. "bensinprat". Vielleicht gibts ja noch ein paar Norweger mit mehr Ideen? :)
man dazu z.B. "bensinprat". Vielleicht gibts ja noch ein paar Norweger mit mehr Ideen? :)