Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo,
ich habe zwei Fragen:
Der Satz: "Sie fährt Weihnachten nach Hause" ist in meiner Grammatik übersetzt mit: "Hun skal hjem til jul". Ich nehme an, dass das eine verkürzte Form ist von: "Hun skal dra hjem til jul" und das Hauptverb entfallen ist. Gibt es eine bestimmte Regel, wann das Hauptverb in solchen Fällen entfallen kann (bzw. muss)?

Mit fällt auf, dass Formulierungen mit "mit" (mitbringen, metnehme, mit haben) manchmal nur mit "med" und manchmal mit "med seg" wiedergegeben werden.
Beispiele: "Ich habe etwas Schokolade mitgebracht" Jeg har tatt med litt sjokolade" und "Sie haben ihr Spielzeug mit" De har med seg leketöyene sine". Sind hier grundsätzlich beide Ausdrucksweisen möglich oder gibt es eine Regel, wann es "med" und wann "med seg" heißt?

Vielen Dank im Voraus für die Hilfe.

15.06.11 09:16
Wenn es egal/uninteressant ist wie man hinkommt.
Hun har tenkt å reise hjem til jul : Hun har tenkt seg hjem til jul.
Vi skal til Kristine i morgen, osv.

Jeg har tatt med meg litt sjokolade, geht auch gut wie auch
de har tatt med leketøyene ( sine ).

Oddy

15.06.11 11:11
Kann man auch auf Deutsch sagen: Weihnachten will ich nach Hause.

15.06.11 11:24
Hier braucht man die Präposition " til "
Jeg vil hjem til jul ( til jul vil jeg hjem )
Oddy