Direkt zum Seiteninhalt springen

:) Hei!
Ich würde gerne wissen ob es im Norwegischen auch die Redewendung gibt: Glück im Unglück.
Wäre dies dann richtig? "Flaksen i ylukk"
Mange takk :))

28.06.11 15:25
Du warst in der Nähe : " Flaks i uhell "
" Det var flaks i uhell at....."

28.06.11 15:27, nyty de
Oh det er pinlig for meg ..
Ich hatte Glück und Unglück gesucht und dachte es steht dann da..
Mange takk :))

28.06.11 15:29, nyty de
..Aber dann hätte ich die beiden letzten Begriffe nicht so schön im Zusammenhang gelernt :)
Dank auch hierfür :)

28.06.11 15:35, Rie no
"hell i uhellet"

Rie

28.06.11 16:15
Det var da svært så vanskelig det var å komme helt frem til det som er det stående uttrykket på norsk ...:
"Å ha/være hell i uhell".

Eks.
"Det var hell i uhell at den kommunale vannledningen sprakk ute i gaten akkurat da det begynte å lekke fra et rør inne i huset." "Du hadde jammen hell i uhell siden bilen din gikk i stykker og du kom for sent på jobben rett etter at det hadde eksplodert i fabrikkhallen."

Akel (N)

28.06.11 16:27, Mestermann no
Ja, der Ausdruck ist "hell i uhell", nicht "flaks i uhell".

29.06.11 00:33, nyty de
Tusen Takk :)