Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo Leute!
Kann mir jemand helfen wie man folgendes übersetzt?
"auf etwas stehen", also zum Beispiel "Ich steh auf den HSV" oder "ich steh auf Blonde Frauen".
Gibt es da was auf norwegisch, was auch das Wort "stehen" drin hat? Es geht mir nämlich darum ein lustiges Bild zu kommentieren, wo tatsächlich jemand auf etwas drauf steht.

30.06.11 09:29
Im übertragenen Sinne " auf jemanden stehen " ( mögen, begehren, gernhaben usw ):
Å stå etter. " Synes du Jens er noe å stå etter ? " ( Er ist doch nicht anziehend )
" Hun står visst etter gutter med langt hår " ( Auch : " Hun går etter gutter
med langt hår )
Sonst " stå i med " : Jens står i med Kari ( ein liebesvolles Verhältnis )
Oddy