Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo,
gibt es im Norwegischen das Wort "Patt" oder "Pattsituation" nicht? Im Wörterbuch finde ich es nicht. Oder ist es nur
nicht im Wörterbuch enthalten? Wie sagt der Norweger zu einer Pattsituation?
Danke
Ka

13.08.11 15:50
Hvis det er sjakk du snakker om, så er "patt" også uttrykket på norsk.
Jeg driver ikke med sjakk, men innbiller meg at man primært snakker om en "pattstilling" fremfor "pattsituasjon". Se f.eks. http://no.wikipedia.org/wiki/Patt

Akel (N)

13.08.11 15:51
Norwegen hat mit Magnus Carlsen die Nummer 1 der Weltrangliste im Schach! Da ist natürlich auch dr Begriff "patt" bekannt.

Patt = patt
Pattsituation = pattsituasjon

13.08.11 17:02, Kaxn de
Nein, ich meinte nicht Schach.
Ich meinte im täglichen Sprachgebrauch, wenn zwei Parteien in einer Pattsituation feststecken.

13.08.11 17:31, Geissler de
Wenn du nach "pattsituasjonen" googelst, kannst du leicht selbst feststellen, daß der
Begriff auch übertragen gebraucht wird.

13.08.11 20:00
Du finner kanskje noen ytterst få eksempler på at "pattsituasjon" er brukt i en overført betydning, men jeg vil anføre at det absolutt ikke er noen vanlig uttrykksform på norsk. Du må regne med at det store gross av befolkningen knapt vil skjønne bæret av hva du snakker om, Magnus Carlsen til tross, og vil være nærmere til å forbinde "pattsituasjon" med en helt annen betydning av "patt"...

Hvis du er sikker på at mottakeren av budskapet er dreven i sjakk, kan du selvfølgelig bruke begrepet i overført betydning. Hvis ikke, ville jeg heller sagt at det har "oppstått en fastlåst situasjon", eller at partene har "havnet i en hengemyr" eller "kommet til et dødpunkt".

Akel (N)

15.08.11 08:17
Eller " gå i vranglås " ( både konkret og overført )
Man kan ialfall bli helt matt ( oppgitt - slått ut )når man havner i patt.
Oddy